源自加拿大蒙特利尔著名翻译机构

400-187-5699

当前位置:主页 > 新闻动态 > 公司新闻 >

深圳翻译服务为何需要人工深耕?

字号:T|T
文章出处:译百丰翻译责任编辑:译百丰翻译人气:167发表时间:2025-08-13 14:40
在 AI 技术快速渗透的今天,有人认为 “翻译行业将被机器取代”。但深圳的企业主们却发现:技术手册、专利文件、医学报告等核心文件,用 AI 翻译常出现 “致命错误”—— 某电子企业因 AI 错译 “耐压值” 导致海外产品召回,某药企因说明书翻译误差影响药品注册。这背后的问题是:专业翻译真的能被 AI 替代吗?深圳市译百丰翻译有限公司的实践给出了否定答案。

AI 的边界与人工的不可替代性

AI 翻译的优势是 “速度快、成本低”,但短板也显而易见:无法理解语境逻辑(如法律合同中的 “但书条款”)、难以处理专业术语(如机械领域的 “公差配合”)、缺乏文化适配能力(如不同国家对 “产品禁忌” 的表述差异)。

译百丰翻译深耕翻译行业 20 年,始终坚守 “人工翻译核心领域”:所有涉及权利、责任、技术参数的文件,均由具备对应行业背景的译员手工完成。例如,专利文件翻译由熟悉《专利合作条约》(PCT)的译员负责,确保 “权利要求书” 的保护范围表述精准;移民文件翻译由了解各国使馆要求的译员处理,避免因格式错误导致拒签。

人工翻译的保障:资质、团队与质控

要做好人工翻译,需三大支撑:

  • 权威资质:译百丰是中外合资企业,外方为加拿大 TELELINGUA INTERNATIONAL,拥有中、美翻译协会双会员资质及多项国际认证,印章获公安、大使馆认可,确保译文合规有效。
  • 专业团队:3526 名专职译员 + 3 万余名兼职译员,全员持 CATTI/NAATI 二级以上资质,平均经验超 8 年,审校老师经验超 15 年,覆盖机械电子、医学、金融等 89 + 领域。
  • 严苛质控:实行二十六流程工作制,译文经 “初译→领域审校→母语润色→终审” 四关,准确度达 99.8%,提供终身质保与免费修改服务,从流程上杜绝误差。

深圳企业的选择:8600 + 客户见证人工价值

华为、腾讯等 8600 余家企业选择译百丰,正是认可其人工翻译的价值。某汽车企业的海外技术手册,经译百丰汽车领域译员翻译后,术语一致性达 100%,避免了因 “零件名称不统一” 导致的售后纠纷;某律所的跨境合同,通过法律译员的精准处理,让 “违约责任” 条款在中、英、法三语种中表述完全对等。

在深圳,专业翻译的核心不是 “快”,而是 “准”。译百丰翻译以人工深耕对抗 AI 的 “粗糙化翻译”,成为企业可靠的语言伙伴。如需了解免费服务方案,可访问www.100fengfy.com,或拨打 13825222021。

相关资讯