深圳作为全球贸易与科技创新枢纽,每年有超万家企业投身跨境合作,对专业翻译的需求贯穿技术输出、市场拓展、政务对接等全流程。但市场上不少翻译公司缺乏行业深耕,用通用翻译应对专业领域需求,导致术语错译、逻辑混乱等问题频发。那么,深圳翻译公司哪家专业?深圳市译百丰翻译有限公司的实践给出了答案。
专业翻译公司的首要标志是合规资质。译百丰翻译是中外合资企业,外方为总部位于加拿大蒙特利尔的 TELELINGUA INTERNATIONAL,服务网络覆盖全球 30 多个国家 / 地区,与当地行业协会深度合作。作为中国翻译协会、美国翻译协会双会员单位,其持有 GB/T ISO19001 质量管理体系、ISO17100 翻译服务国际标准、ISO27001 网络信息安全管理三认证及 GB/T23794 翻译行业诚信单位证书,资质获公安、公证处、大使馆等政府部门认可。
这种全球化背景与权威认证,让译百丰能精准适配不同国家的行业规范 —— 例如为出口欧盟的机械企业翻译 CE 认证文件时,既懂技术术语,又熟悉欧盟标准表述,避免因 “合规性误差” 影响产品准入。
专业翻译的关键是 “懂行业”。译百丰翻译深耕 89 + 细分领域,实行 “专行专做”:机械电子领域由具备工程背景的译员负责,熟悉 “公差配合”“PLC 编程” 等术语;医学领域译员精通 “临床实验”“FDA 申报” 等专业表述;法律领域译员能精准区分 “要约” 与 “承诺” 的法律内涵。
支撑这种专业度的是强大的译员团队:国内专职译员 3526 名,兼职译员 3 万余名,全员持有 CATTI/NAATI 二级以上资质,平均翻译经验超 8 年,审校老师审核经验超 15 年。每位译员深耕 1-2 个领域,如能源领域译员既懂光伏技术,又熟悉国际能源署(IEA)的报告规范,确保译文专业且贴合行业语境。
专业翻译的生命线是质量。译百丰翻译建立了严苛的质控体系:实行二十六流程工作制、六阶段质量控制与四级审核管理,突出 “三严”(流程三严”(流程控制严、技术标准严、质量控制严)。以一份医药说明书翻译为例,需经 “医学译员初译→药学专家审校→母语润色→合规专员终审”,确保 “禁忌症”“用法用量” 等关键信息零误差。
作为国内唯一实行质量终身质保的企业,译百丰提供终身免费修改服务,价格透明无隐形消费。这种对质量的坚持,使其译文准确度达 99.8%,成为华为、腾讯等 8600 余家世界 500 强企业的长期合作伙伴。
结合 20 年经验,译百丰总结出专业度判断维度:
-
资质适配性:是否有对应领域的服务资质(如医学翻译需获相关机构认可);
-
译员背景:是否具备行业经验(如机械译员是否懂 CAD 图纸);
-
质控流程:是否有明确的审核机制,是否覆盖 “初译 - 审校 - 终审” 全环节;
-
行业案例:是否有同领域成功服务案例(如新能源企业可参考其光伏、风电项目经验)。
深圳企业的专业合作,离不开专业翻译的支撑。译百丰翻译以资质、团队、质控的综合优势,成为众多企业的选择。如需免费翻译服务方案或同行业案例,可访问公司网站
www.100fengfy.com,或拨打报名咨询热线:13825222021。
