20 年万篇专利翻译背后的质量密码
字号:T|T
文章出处:译百丰翻译人气:149发表时间:2025-06-25 14:05
从 1995 年至今,译百丰翻译已完成超 10000 篇专利译文,这个数字背后是一套经 ISO27001 认证的质量管控体系。在 AI 技术渗透率达 85% 的 2025 年,我们坚持 "人机协同" 的黄金法则:先用 AI 工具进行术语预匹配,再由拥有 5 年以上经验的专利译员逐句校准,最后经法律专家进行权利要求书核验。
以某新能源企业的燃料电池专利为例,机器翻译可能将 "质子交换膜" 统一译为 "PEM",但我们的译员根据目标国(如德国)的专利习惯,在说明书中使用 "Protonenaustauschermembran",在权利要求中保留 "PEM" 缩写,既符合技术规范又满足法律文件的严谨性。这种 "技术理解 + 语言转换 + 法律适配" 的三阶处理,使译文在欧洲专利局的审查中通过率提升 30%。目前,我们已建立覆盖 200 + 技术领域的术语库,累计更新超 50 万条专业词汇,确保每次翻译都站在行业知识的肩膀上。