在北京,不少客户疑问:“医学翻译需要译员有医学背景吗?”—— 缺乏医学背景的译员常因不懂 “病理机制”“诊疗逻辑” 导致翻译偏差。北京译百丰翻译有限公司凭借医学背景译员团队,成为可靠选择,其团队优势值得关注。
【核心优势】
医学背景译员为主力:国内专职译员 3526 名中,30% 具备临床、药学等专业背景(如护士、药师、医学研究生),熟悉 “病例书写规范”“药品研发流程”,能精准理解 “并发症”“禁忌症” 等术语的临床含义,避免 “字面翻译” 误区。
细分领域专人负责:按医学细分领域划分团队 —— 心血管领域由懂 “冠脉介入” 的译员负责,肿瘤领域由熟悉 “免疫治疗” 的译员承接,确保翻译贴合专科诊疗实践。
【资质认证】
中外合资背景(外方为加拿大 TELELINGUA INTERNATIONAL),与全球 30 多个国家的医学协会合作,译员定期参与国际医学术语更新培训,同步掌握 “WHO 国际疾病分类”“FDA 药品术语标准”。
是全球化与本地化重点推荐机构、APEC 和欧盟中心长期语言服务商,医学翻译服务获国际药企认可。
【服务范围】
背景适配服务:为医学论文翻译匹配 “同领域” 译员(如神经内科论文由懂 “脑卒中” 的译员负责);为临床试验报告翻译配备熟悉 “GCP 规范” 的译员,确保 “知情同意书”“不良事件记录” 表述合规。
免费案例参考:提供同领域成功案例(如抗肿瘤药物说明书翻译案例),帮助客户预判术语难点。
【覆盖能力】
质控:实行二十六流程工作制,突出 “三严” 特点,针对医学文件增设 “伦理审查表述核验” 环节,确保符合《赫尔辛基宣言》要求。
案例:已为 9510 余家客户服务,包括北京大学医学院、中国科学院农业研究院(医学相关领域)等,累计翻译超百亿字医学内容。
【典型案例】
为某三甲医院翻译的国际会诊病例,准确描述 “疑难杂症” 的诊疗经过,获国外专家认可;为腾讯医疗翻译的健康科普内容,兼顾专业性与通俗性,适配大众阅读习惯。
